El Salvador
Name of law: Ley de Acceso a la Informacion Publica
First adopted: 2011
Last modified: n/a
RTI Rating last updated: n/a
First adopted: 2011
Last modified: n/a
RTI Rating last updated: n/a
Introduction
This is a strong law with a very robust scope, clearly enumerated procedures and thorough promotional measures. Its chief weaknesses are the fact that the exceptions are not harm tested and that the law does not override various other secrecy acts. It also has a very limited system of sanctions for obstruction of access and protections for good faith disclosures.id | Section | Points | Max score |
---|---|---|---|
1 | Right of Access | 4 | 6 |
2 | Scope | 30 | 30 |
3 | Requesting Procedures | 24 | 30 |
4 | Exceptions & Refusal | 22 | 30 |
5 | Appeals | 23 | 30 |
6 | Sanctions & Protections | 1 | 8 |
7 | Promotional Measures | 16 | 16 |
∑ = 120 | ∑ = 150 |
Section | I | Description | Scoring instructions | Max score | Findings | Points | Article | Comments |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. Right of Access |
1 | The legal framework (including jurisprudence) recognises a fundamental right of access to information. | Score 0 for no constitutional right to information, 1 point for a limited constitutional right, 2 points for full constitutional recognition of a public right of access to information. | 2 | NO | 0 | N/A | |
1. Right of Access |
2 | The legal framework creates a specific presumption in favour of access to all information held by public authorities, subject only to limited exceptions. | No=0, Partially=1, Yes=2 | 2 | YES | 2 | PREAMBLE 3 Que el poder publico emana del pueblo y los funcionarios son sus delegados, en razon de lo cual los habitantes tienen derecho a conocer la informacion que se derive de la gestion gubernamental y del manejo de los recursos publicos, por lo que es una obligacion de los funcionarios publicos actuar con transparencia y rendir cuentas. | Preamble 3 does this - mentioning that because power emanates from the people, the people are entitled to access any government documents. |
1. Right of Access |
3 | The legal framework contains a specific statement of principles calling for a broad interpretation of the RTI law. The legal framework emphasises the benefits of the right to information. | One point for each characteristic. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 4 "En la interpretación y aplicación de esta ley deberán regir los principios siguientes: a. Màxima publicidad: la información en poder de los entes obligados es publica y su difusión irrestricta, salvo las excepciones expresamente establecidas por la ley.(...)" PREAMBLE 5 Que, en virtud de lo expuesto, es indispensable emitir una ley de acceso a la información pública que regule de manera armónica el ejercicio de los derechos humanos enunciados, promueva la participación ciudadana, la eficiencia de la administración pública, la lucha contra la corrupción y la generación de una cultura de transparencia. | Article 4(a) 1 - Preamble 5. Similar principles are repeated throughout the law. |
2. Scope |
4 | Everyone (including non-citizens and legal entities) has the right to file requests for information. | Score 0 point if only residents/citizens; 1 point for all natural persons; 1 point for legal persons. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 2 Toda persona tiene derecho a solicitar y recibir información generada, administrada o en poder de las instituciones públicas y demás entes obligados de manera oportuna y veraz, sin sustentar interés o motivación alguna. ARTICLE 98 El recurso será sobreseído cuando: a. El recurrente desista expresamente del mismo. b. El recurrente fallezca o tratándose de personas | Article 2 applies right to everyone. No mention of legal persons - but 98(a) implies that they can request as well. |
2. Scope |
5 | The right of access applies to all material held by or on behalf of public authorities which is recorded in any format, regardless of who produced it. | Score 1-3 points if limited definition of information information such as not "internal documents" or databases excluded, 4 points for all information with no exceptions. | 4 | YES | 4 | ARTICLE 6 Para los efectos de esta ley se entenderá por: c. Información pública: es aquella en poder de los entes obligados contenida en documentos, archivos, datos, bases de datos, comunicaciones y todo tipo de registros que documenten el ejercicio de sus facultades o actividades, que consten en cualquier medio, ya sea impreso, óptico o electrónico, independientemente de su fuente, fecha de elaboración, y que no sea confidencial. Dicha información podrá haber sido generada, obtenida, transformada o conservada por éstos a cualquier título. d. Información oficiosa: es aquella información pública que los entes obligados deberán difundir al público en virtud de esta ley sin necesidad de solicitud directa. e. Información reservada: es aquella información pública cuyo acceso se restringe de manera expresa de conformidad con esta ley, en razón de un interés general durante un período determinado y por causas justificadas. f. Información confidencial: es aquella información privada en poder del Estado cuyo acceso público se prohíbe por mandato constitucional o legal en razón de un interés personal jurídicamente protegido. | Section 6 definition of Public Information. |
2. Scope |
6 | Requesters have a right to access both information and records/documents (i.e. a right both to ask for information and to apply for specific documents). | Score 1 point for only documents, 1 point for information. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 6 Para los efectos de esta ley se entenderá por: c. Información pública: es aquella en poder de los entes obligados contenida en documentos, archivos, datos, bases de datos, comunicaciones y todo tipo de registros que documenten el ejercicio de sus facultades o actividades, que consten en cualquier medio, ya sea impreso, óptico o electrónico, independientemente de su fuente, fecha de elaboración, y que no sea confidencial. Dicha información podrá haber sido generada, obtenida, transformada o conservada por éstos a cualquier título. d. Información oficiosa: es aquella información pública que los entes obligados deberán difundir al público en virtud de esta ley sin necesidad de solicitud directa. e. Información reservada: es aquella información pública cuyo acceso se restringe de manera expresa de conformidad con esta ley, en razón de un interés general durante un período determinado y por causas justificadas. f. Información confidencial: es aquella información privada en poder del Estado cuyo acceso público se prohíbe por mandato constitucional o legal en razón de un interés personal jurídicamente protegido. | Section 6 definition of Public Information. |
2. Scope |
7 | The right of access applies to the executive branch with no bodies or classes of information excluded.This includes executive (cabinet) and administration including all ministries, departments, local government, public schools, public health care bodies, the police, the armed forces, security services, and bodies owned or controlled by the above. | Score 4 points for central government agencies covered: 1 for the head of state, 1 for ministries, 1 for other non-statutory agencies created by the ministries, 1 for state and local government if the government is unitary. If it´s a federalist system, 2 points for the non-statutory agencies. This can be determined by examining the length and thoroughness of the list, if such a schedule exists. Score 1 point for the archives. Add three points and deduct 1 for each exempted central agency (such as the armed forces, police, etc). | 8 | YES | 8 | ARTICLE 7 Están obligados al cumplimiento de esta ley los órganos del Estado, sus dependencias, las instituciones autónomas, las municipalidades o cualquier otra entidad u organismo que administre recursos públicos, bienes del Estado o ejecute actos de la administración pública en general. Se incluye dentro de los recursos públicos aquellos fondos provenientes de Convenios o Tratados que celebre el Estado con otros Estados o con Organismos Internacionales, a menos que el Convenio o Tratado determine otro régimen de acceso a la información. También están obligadas por esta ley las sociedades de economía mixta y las personas naturales o jurídicas que manejen recursos o información pública o ejecuten actos de la función estatal, nacional o local tales como las contrataciones públicas, concesiones de obras o servicios públicos. El ámbito de la obligación de estos entes se limita a permitir el acceso a la información concerniente a la administración de los fondos o información pública otorgados y a la función pública conferida, en su caso. | Art 7 applies the law to all organs of state and their dependent agencies, as well as municipalities or any other agency which recieves (administre) public funds. This covers everything. |
2. Scope |
8 | The right of access applies to the legislature, including both administrative and other information, with no bodies excluded. | Score 1 point if the law only applies to administrative documents, 2-3 points if some bodies excluded, 4 points if all legislative branch at all levels of government | 4 | YES | 4 | ARTICLE 7 Están obligados al cumplimiento de esta ley los órganos del Estado, sus dependencias, las instituciones autónomas, las municipalidades o cualquier otra entidad u organismo que administre recursos públicos, bienes del Estado o ejecute actos de la administración pública en general. Se incluye dentro de los recursos públicos aquellos fondos provenientes de Convenios o Tratados que celebre el Estado con otros Estados o con Organismos Internacionales, a menos que el Convenio o Tratado determine otro régimen de acceso a la información. También están obligadas por esta ley las sociedades de economía mixta y las personas naturales o jurídicas que manejen recursos o información pública o ejecuten actos de la función estatal, nacional o local tales como las contrataciones públicas, concesiones de obras o servicios públicos. El ámbito de la obligación de estos entes se limita a permitir el acceso a la información concerniente a la administración de los fondos o información pública otorgados y a la función pública conferida, en su caso. | Art 7 applies the law to all organs of state and their dependent agencies, as well as municipalities or any other agency which recieves (administre) public funds. This covers everything. |
2. Scope |
9 | The right of access applies to the judicial branch, including both administrative and other information, with no bodies excluded. | Score 1 point if the law only applies to administrative documents, 2-3 points if some bodies excluded, 4 points if all judicial branch at all levels of government | 4 | YES | 4 | ARTICLE 7 Están obligados al cumplimiento de esta ley los órganos del Estado, sus dependencias, las instituciones autónomas, las municipalidades o cualquier otra entidad u organismo que administre recursos públicos, bienes del Estado o ejecute actos de la administración pública en general. Se incluye dentro de los recursos públicos aquellos fondos provenientes de Convenios o Tratados que celebre el Estado con otros Estados o con Organismos Internacionales, a menos que el Convenio o Tratado determine otro régimen de acceso a la información. También están obligadas por esta ley las sociedades de economía mixta y las personas naturales o jurídicas que manejen recursos o información pública o ejecuten actos de la función estatal, nacional o local tales como las contrataciones públicas, concesiones de obras o servicios públicos. El ámbito de la obligación de estos entes se limita a permitir el acceso a la información concerniente a la administración de los fondos o información pública otorgados y a la función pública conferida, en su caso. | Art 7 applies the law to all organs of state and their dependent agencies, as well as municipalities or any other agency which recieves (administre) public funds. This covers everything. |
2. Scope |
10 | The right of access applies to State-owned enterprises (commercial entities that are owned or controlled by the State). | Score 1 point if some, 2 points if all | 2 | YES | 2 | ARTICLE 7 Están obligados al cumplimiento de esta ley los órganos del Estado, sus dependencias, las instituciones autónomas, las municipalidades o cualquier otra entidad u organismo que administre recursos públicos, bienes del Estado o ejecute actos de la administración pública en general. Se incluye dentro de los recursos públicos aquellos fondos provenientes de Convenios o Tratados que celebre el Estado con otros Estados o con Organismos Internacionales, a menos que el Convenio o Tratado determine otro régimen de acceso a la información. También están obligadas por esta ley las sociedades de economía mixta y las personas naturales o jurídicas que manejen recursos o información pública o ejecuten actos de la función estatal, nacional o local tales como las contrataciones públicas, concesiones de obras o servicios públicos. El ámbito de la obligación de estos entes se limita a permitir el acceso a la información concerniente a la administración de los fondos o información pública otorgados y a la función pública conferida, en su caso. | Art 7 applies the law to any agency which handles (administre) public funds. Also - "sociedades de economía mixta." |
2. Scope |
11 | The right of access applies to other public authorities, including constitutional, statutory and oversight bodies (such as an election commission or information commission/er). | Score 1 point if some bodies, 2 points if all | 2 | YES | 2 | ARTICLE 7 Están obligados al cumplimiento de esta ley los órganos del Estado, sus dependencias, las instituciones autónomas, las municipalidades o cualquier otra entidad u organismo que administre recursos públicos, bienes del Estado o ejecute actos de la administración pública en general. Se incluye dentro de los recursos públicos aquellos fondos provenientes de Convenios o Tratados que celebre el Estado con otros Estados o con Organismos Internacionales, a menos que el Convenio o Tratado determine otro régimen de acceso a la información. También están obligadas por esta ley las sociedades de economía mixta y las personas naturales o jurídicas que manejen recursos o información pública o ejecuten actos de la función estatal, nacional o local tales como las contrataciones públicas, concesiones de obras o servicios públicos. El ámbito de la obligación de estos entes se limita a permitir el acceso a la información concerniente a la administración de los fondos o información pública otorgados y a la función pública conferida, en su caso. | |
2. Scope |
12 | The right of access applies to a) private bodies that perform a public function and b) private bodies that receive significant public funding. | 1 point for public functions, 1 point for public funding | 2 | YES | 2 | ARTICLE 7 "(...)organismo que administre recursos publicos, bienes del Estado o ejecute actos de la administración publica en general." Also - bodies that "ejecuten actos de la función estatal.(...)" | |
3. Requesting Procedures |
13 | Requesters are not required to provide reasons for their requests. | Y/N answer 0 or 2 points | 2 | NO | 2 | ARTICLE 2 Toda persona tiene derecho a solicitar y recibir información generada, administrada o en poder de las instituciones públicas y demás entes obligados de manera oportuna y veraz, sin sustentar interés o motivación alguna. ARTICLE 9 El ejercicio de los derechos establecidos en esta ley corresponde a toda persona, por sí o por medio de su representante, sin necesidad de acreditar interés legítimo o derecho precedente. ARTICLE 66 "(...)En ningún caso la entrega de información estará condicionada a que se motive o justifique su utilización, ni se requerirá demostrar interés alguno.(...)" | |
3. Requesting Procedures |
14 | Requesters are only required to provide the details necessary for identifying and delivering the information (i.e. some form of address for delivery). | Score Max 2 points and deduct if requesters are required to give any of the following: ID number, telephone number, residential address, etc. | 2 | YES | 2 | N/A | Requirements are in line with int'l standards. |
3. Requesting Procedures |
15 | There are clear and relatively simple procedures for making requests. Requests may be submitted by any means of communication, with no requirement to use official forms or to state that the information is being requested under the access to information law. | Max 2 points. Considerations include that there is no requirement to state that the request is under the RTI law, nor to use an official form, nor to identify the document being sought. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 66 Cualquier persona o su representante podrán presentar ante el Oficial de Información una solicitud en forma escrita, verbal, electrónica o por cualquier otro medio idóneo, de forma libre o en los formularios que apruebe el Instituto. La solicitud deberá contener: a. El nombre del solicitante, lugar o medio para recibir notificaciones, fax o correo electrónico, o la autorización para que se le notifique por cartelera, y en su caso los datos del representante. b. La descripción clara y precisa de la información pública que solicita. c. Cualquier otro dato que propicie su localización con objeto de facilitar la búsqueda. d. Opcionalmente, la modalidad en la que prefiere se otorgue el acceso a la información, ya sea mediante consulta directa, o que se expidan copias simples o certificadas u otro tipo de medio pertinente. En caso de que la solicitud sea verbal, deberá llenarse un formulario donde se haga constar la solicitud. Será obligatorio presentar documento de identidad. En caso de menores de dieciocho años de edad, se deberá presentar el respectivo carnet de identificación personal o, a falta de éste, cualquier documento de identidad emitido por entidades públicas u organismos privados. Si los detalles proporcionados por el solicitante no bastasen para localizar la información pública o son erróneos, el Oficial de Información podrá requerir, por una vez y dentro de los tres días hábiles siguientes a la presentación de la solicitud, que indique otros elementos o corrija los datos. Este requerimiento interrumpirá el plazo de entrega de la información. Si el interesado no subsana las observaciones en un plazo de cinco días desde su notificación, deberá presentar nueva solicitud para reiniciar el trámite. Si la solicitud es presentada ante una unidad administrativa distinta, ésta tendrá la obligación de indicar al solicitante la ubicación física del Oficial de Información. En ningún caso la entrega de información estará condicionada a que se motive o justifique su utilización, ni se requerirá demostrar interés alguno. Se deberá entregar al solicitante una constancia de que su solicitud ha sido interpuesta. | |
3. Requesting Procedures |
16 | Public officials are required to provide assistance to help requesters formulate their requests, or to contact and assist requesters where requests that have been made are vague, unduly broad or otherwise need clarification. | Score 1 point for help in formulation and 1 point for clarification procedures | 2 | YES | 2 | ARTICLE 50 "El Oficial de Información tendrá las funciones siguientes: (...) c. Auxiliar a los particulares en la elaboración de solicitudes y, en su caso, orientarlos sobre las dependencias o entidades que pudieran tener la información que solicitan.(...)" | Art 50(c) requires info officers to help individuals make applications. Art 66 has clarification procedures. |
3. Requesting Procedures |
17 | Public officials are required to provide assistance to requesters who require it because of special needs, for example because they are illiterate or disabled. | Score Yes=2 point, No=0 | 2 | YES | 2 | ARTICLE 50 "El Oficial de Información tendrá las funciones siguientes:(...) c. Auxiliar a los particulares en la elaboración de solicitudes y, en su caso, orientarlos sobre las dependencias o entidades que pudieran tener la información que solicitan.(...)" ARTICLE 68 Los interesados tendrán derecho la asistencia para el acceso a la información y al auxilio en la elaboración de las solicitudes, si así lo pide. Cuando una solicitud de información sea dirigida a un ente obligado distinto del competente, éste deberá informar al interesado la entidad a la que debe dirigirse. | Art 50(c) and 68 together fulfil this. |
3. Requesting Procedures |
18 | Requesters are provided with a receipt or acknowledgement upon lodging a request within a reasonable timeframe, which should not exceed 5 working days. | Score 1 point for receipt, 1 point for max 5 working days | 2 | YES | 2 | N/A | Authorities are required to provide solicitors with a "constancia" |
3. Requesting Procedures |
19 | Clear and appropriate procedures are in place for situations where the authority to which a request is directed does not have the requested information. This includes an obligation to inform the requester that the information is not held and to refer the requester to another institution or to transfer the request where the public authority knows where the information is held. | Score: 1 point for information not held, 1 for referrals or 2 for transfers | 2 | Partially | 1 | ARTICLE 50 "El Oficial de Información tendrá las funciones siguientes:(...) c. Auxiliar a los particulares en la elaboración de solicitudes y, en su caso, orientarlos sobre las dependencias o entidades que pudieran tener la información que solicitan.(...)" ARTICLE 68 Los interesados tendrán derecho la asistencia para el acceso a la información y al auxilio en la elaboración de las solicitudes, si así lo pide. Cuando una solicitud de información sea dirigida a un ente obligado distinto del competente, éste deberá informar al interesado la entidad a la que debe dirigirse. | 50(c) and 68 establish the duty to refer requesters, but not to transfer requests |
3. Requesting Procedures |
20 | Public authorities are required to comply with requesters’ preferences regarding how they access information, subject only to clear and limited overrides (e.g. to protect a record). | Score: 2 points for Yes, only 1 point if some limitations | 2 | Partially | 1 | ARTICLE 62 Los entes obligados deberán entregar únicamente información que se encuentre en su poder. La obligación de acceso a la información pública se dará por cumplida cuando se pongan a disposición del solicitante para consulta directa los documentos que la contengan en el sitio donde se encuentren; o bien, mediante la expedición de copias simples, certificadas o por cualquier otro medio tecnológico conocido o por conocerse. El acceso se dará solamente en la forma en que lo permita el soporte de la información solicitada. Se entregarán los documentos en su totalidad o partes de los mismos según lo haya pedido el solicitante. En caso que la información solicitada por la persona ya esté disponible al público en medios impresos, tales como libros, compendios, archivos públicos, formatos electrónicos disponibles en Internet o en cualquier otro medio, se le hará saber por escrito la fuente, el lugar y la forma en que puede consultar, reproducir o adquirir dicha información. | Art 62 says that preferences should be followed as much as possible. |
3. Requesting Procedures |
21 | Public authorities are required to respond to requests as soon as possible. | Score: No=0, Yes=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 71 "La respuesta a la solicitud debera ser notificada al interesado en el menor tiempo posible, que no podra ser mayor de diez dias habiles, contados desde la presentacion de aquella, siempre que la informacion requerida no exceda de sinco de cinco anos de haber sido generada..." | |
3. Requesting Procedures |
22 | There are clear and reasonable maximum timelines (20 working days or less) for responding to requests, regardless of the manner of satisfying the request (including through publication). | Score: 1 point for timeframes of 20 working days (or 1 month, 30 days or 4 weeks). Score 2 points for 10 working days (or 15 days, or two weeks) or less. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 71 "La respuesta a la solicitud debera ser notificada al interesado en el menor tiempo posible, que no podra ser mayor de diez dias habiles, contados desde la presentacion de aquella, siempre que la informacion requerida no exceda de sinco de cinco anos de haber sido generada..." | 10 working days or less. |
3. Requesting Procedures |
23 | There are clear limits on timeline extensions (20 working days or less), including a requirement that requesters be notified and provided with the reasons for the extension. | - | 2 | YES | 2 | ARTICLE 71 "La respuesta a la solicitud debera ser notificada al interesado en el menor tiempo posible, que no podra ser mayor de diez dias habiles, contados desde la presentacion de aquella, siempre que la informacion requerida no exceda de sinco de cinco anos de haber sido generada..." | Art 71 - 10 working days if info is more than 5 years old, and then by another 5 working days max. |
3. Requesting Procedures |
24 | It is free to file requests. | Score: No=0, Yes=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 4 En la interpretación y aplicación de esta ley deberán regir los principios siguientes: g. Gratuidad: el acceso a la información debe ser gratuito. ARTICLE 61 La obtención y consulta de la información pública se regirá por el principio de gratuidad, en virtud del cual se permitirá el acceso directo a la información libre de costos. La reproducción y envío de la información, en su caso, será sufragada por el solicitante, si bien su valor no podrá ser superior al de los materiales utilizados y costos de remisión. Los entes obligados deberán disponer de hojas informativas de costos de reproducción y envío. El envío por vía electrónica no tendrá costo alguno. En caso de copias certificadas, se aplicarán las tasas previstas en las leyes especiales. Tratándose de copias magnéticas o electrónicas, si el interesado aporta el medio en que será almacenada la información, la reproducción será gratuita. | Art 4(g) states that access is to be free, spelled out in more detail in Art 61. |
3. Requesting Procedures |
25 | There are clear rules relating to access fees, which are set centrally, rather than being determined by individual public authorities. These include a requirement that fees be limited to the cost of reproducing and sending the information (so that inspection of documents and electronic copies are free) and that a certain initial number of pages (at least 20) are provided for free. | Score 1 point for fees being limited to reproduction and delivery costs and set centrally, 1 point for at least 20 pages free of charge or for fees being optional | 2 | YES | 2 | ARTICLE 4 En la interpretación y aplicación de esta ley deberán regir los principios siguientes: g. Gratuidad: el acceso a la información debe ser gratuito. ARTICLE 61 La obtención y consulta de la información pública se regirá por el principio de gratuidad, en virtud del cual se permitirá el acceso directo a la información libre de costos. La reproducción y envío de la información, en su caso, será sufragada por el solicitante, si bien su valor no podrá ser superior al de los materiales utilizados y costos de remisión. Los entes obligados deberán disponer de hojas informativas de costos de reproducción y envío. El envío por vía electrónica no tendrá costo alguno. En caso de copias certificadas, se aplicarán las tasas previstas en las leyes especiales. Tratándose de copias magnéticas o electrónicas, si el interesado aporta el medio en que será almacenada la información, la reproducción será gratuita. | Art 4(g) states that access is to be free, spelled out in more detail in Art 61. The fees aren't completely centrally set, but Art 61's provisions seem specific enough to warrant 2 points here. |
3. Requesting Procedures |
26 | There are fee waivers for impecunious requesters. | - | 2 | NO | 0 | N/A | Not mentioned |
3. Requesting Procedures |
27 | There are no limitations on or charges for reuse of information received from public bodies, except where a third party (which is not a public authority) holds a legally-protected copyright over the information. | Score: No=0, Yes=2 points | 2 | NO | 0 | N/A | Not mentioned |
4. Exceptions & Refusal |
28 | The standards in the RTI Law trump restrictions on information disclosure (secrecy provisions) in other legislation to the extent of any conflict. | Score 4 points for a resounding "yes" and 1/2/3 points if only for some classes of information or for some exceptions. If the state secrets law is not trumped by the RTI law max score is 2 points. | 4 | Partially | 2 | ARTICLE 110 La presente ley se aplicará a toda la información que se encuentre en poder de los entes obligados; por tanto, quedan derogadas todas las disposiciones contenidas en leyes generales o especiales que la contraríen, incluyendo las que regulen el régimen de tal información en la Ley del Seguro Social y la Ley de la Comisión Ejecutiva Hidroeléctrica del Río Lempa. No se derogan las siguientes disposiciones: a. Artículo 6 de la Ley sobre el enriquecimiento ilícito de funcionarios y empleados públicos. b. Los artículos 324, 355 y 356 del Código Penal. c. Las contenidas en la Ley Especial para la Protección de Víctimas y Testigos. d. Las que se refieren a la actuación de los agentes policiales encubiertos. e. Artículo 9 del Código Procesal Civil y Mercantil. f. Las normas contenidas en leyes procesales, en cuanto al acceso a expedientes durante el período de su tramitación, así como las destinadas a preservar la intimidad de las personas o la identidad de menores de edad en materia procesal de familia, violencia intrafamiliar o de menores. g. Los artículos 305 y 400 de la Ordenanza del Ejército. h. Los artículos 64, 124,125, 126 y 145 del Código de Justicia Militar. i. Las contenidas en leyes tributarias relativas a la confidencialidad de la información contenida en declaraciones hechas con fines impositivos. j. El artículo 115 de la Ley de Hidrocarburos. k. Las contenidas en las distintas leyes que prohíban a los servidores públicos el uso de información privilegiada para fines personales. l. Artículo 675 del Código Civil. m. Artículo 3 de la Ley transitoria del registro del estado familiar y de regímenes patrimoniales del matrimonio. n. Artículo 461 del Código de Comercio. o. Artículo 4 de la Ley de Registro de Comercio. p. Artículo 46 de la Ley de la Corte de Cuentas de la República. q. Las contenidas en la Ley del Archivo General de la Nación. r. Artículo 21 del Reglamento general de la Ley de Educación Superior. | Art 110 says the standards here trump all other provisions, but then lists 18 exceptions to this - too many for more than 1 point. |
4. Exceptions & Refusal |
29 | The exceptions to the right of access are consistent with international standards. Permissible exceptions are: national security; international relations; public health and safety; the prevention, investigation and prosecution of legal wrongs; privacy; legitimate commercial and other economic interests; management of the economy; fair administration of justice and legal advice privilege; conservation of the environment; and legitimate policy making and other operations of public authorities. | Score 10 points and then deduct 1 point for each exception which either (a) falls outside of this list and/or (b) is more broadly framed | 10 | Partially | 8 | ARTICLE 19 "Es información reservada:(...) h. La que pueda generar una ventaja indebida a una persona en perjuicio de un tercero.(...)" ARTICLE 74 "Los Oficiales de Información no darán trámite a solicitudes de información: a. Cuando éstas sean ofensivas o indecorosas." | 19(h) - info that would unfairly advantage one person to the detriment of another. 74(a) - where requests are offensive or indecent. |
4. Exceptions & Refusal |
30 | A harm test applies to all exceptions, so that it is only where disclosure poses a risk of actual harm to a protected interest that it may be refused. | Score 4 points and then deduct 1 point for each exception which is not subject to the harm test | 4 | NO | 0 | ARTICLE 19 "Es información reservada: a. Los planes militares secretos y las negociaciones políticas a que se refiere el artículo 168 ordinal 7º de la Constitución." ARTICLE 24 "Es información confidencial: b. La entregada con tal carácter por los particulares a los entes obligados, siempre que por la naturaleza de la información tengan el derecho a restringir su divulgación. d. Los secretos profesional, comercial, industrial, fiscal, bancario, fiduciario u otro considerado como tal por una disposición legal. | 19(a) - military plans. 19(a) - political negotiations. Art 24(b) - information received in confidence. 24(d) - trade or commercial secrets. |
4. Exceptions & Refusal |
31 | There is a mandatory public interest override so that information must be disclosed where this is in the overall public interest, even if this may harm a protected interest. There are ‘hard’ overrides (which apply absolutely), for example for information about human rights, corruption or crimes against humanity. | Consider whether the override is subject to overarching limitations, whether it applies to only some exceptions, and whether it is mandatory. | 4 | YES | 4 | ARTICLE 19 Es información reservada: a. Los planes militares secretos y las negociaciones políticas a que se refiere el artículo 168 ordinal 7º de la Constitución. b. La que perjudique o ponga en riesgo la defensa nacional y la seguridad pública. c. La que menoscabe las relaciones internacionales o la conducción de negociaciones diplomáticas del país. d. La que ponga en peligro evidente la vida, la seguridad o la salud de cualquier persona. e. La que contenga opiniones o recomendaciones que formen parte del proceso deliberativo de los servidores públicos, en tanto no sea adoptada la decisión definitiva. f. La que causare un serio perjuicio en la prevención, investigación o persecución de actos ilícitos, en la administración de justicia o en la verificación del cumplimiento de las leyes. g. La que comprometiere las estrategias y funciones estatales en procedimientos judiciales o administrativos en curso. h. La que pueda generar una ventaja indebida a una persona en perjuicio de un tercero. ARTICLE 21 "En caso que estime que la información debe clasificarse como reservada, la entidad competente deberá motivar en su resolución que se cumplen los siguientes extremos:(...) La resolución deberá contener la siguiente información:(...) La autoridad que adoptó la decisión de reservar la información(...)" | Art 19 - info is not classified where it relates to investigations of human rights abuses, or to crimes of international concern - as an override this is limited. But - Art 21(c) requires that any exception be justified on the grounds that the harm for disclosure would outweigh the public benefit of access - so there is a broad public interest override. |
4. Exceptions & Refusal |
32 | Information must be released as soon as an exception ceases to apply (for example, after a contract tender process decision has been taken). The law contains a clause stating that exceptions to protect public interests do not apply to information which is over 20 years old. | Score 1 point for each | 2 | YES | 2 | ARTICLE 20. La información clasificada como reservada según el artículo 19 de ésta ley, permanecerá con tal carácter hasta por un período de siete años. Esta información podrá ser desclasificada cuando se extingan las causas que dieron origen a esa calificación, aún antes del vencimiento de este plazo. El Instituto podrá ampliar el período de reserva por cinco años adicionales a solicitud de los entes obligados, quienes actuarán de oficio o a petición de persona interesada, siempre y cuando se justifique que subsisten las causas que dieron origen a su clasificación. En caso de los literales “a y b” del artículo 19 de ésta ley, podrán darse prorrogas por períodos adicionales, si el ente obligado justifica la necesidad de la continuidad de la reserva. Cuando concluya el período de reserva la información será pública, sin necesidad de acuerdo o resolución previa, debiendo protegerse la información confidencial que aún contenga. El Instituto deberá llevar un registro público de la información que se desclasifique. | Art 20 - 7 year sunset clause. |
4. Exceptions & Refusal |
33 | Clear and appropriate procedures are in place for consulting with third parties who provided information which is the subject of a request on a confidential basis. Public authorities shall take into account any objections by third parties when considering requests for information, but third parties do not have veto power over the release of information. | Score: 1 point for consultation, 1 further point if original time frames must be respected and the law allows for expedited appeals. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 24 Es información confidencial: a. La referente al derecho a la intimidad personal y familiar, al honor y a la propia imagen, así como archivos médicos cuya divulgación constituiría una invasión a la privacidad de la persona. b. La entregada con tal carácter por los particulares a los entes obligados, siempre que por la naturaleza de la información tengan el derecho a restringir su divulgación. c. Los datos personales que requieran el consentimiento de los individuos para su difusión. d. Los secretos profesional, comercial, industrial, fiscal, bancario, fiduciario u otro considerado como tal por una disposición legal. Los padres, madres y tutores tendrán derecho de acceso irrestricto a la información confidencial de los menores bajo su autoridad parental. ARTICLE 63 El solicitante tendrá derecho a efectuar la consulta directa de información pública dentro de los horarios de atención general del ente obligado correspondiente. Se permitirá la consulta directa de los datos o registros originales en caso que no se hallen almacenados en algún medio magnético, digital, microfichas y que su estado lo permita. Bajo ninguna circunstancia se prestará o permitirá la salida de registros o datos originales de los archivos en que se hallen almacenados. Los entes obligados deberán asesorar al solicitante sobre el servicio de consulta directa de información pública. | Article 24 and 63 contain a consultation mechanism, a time frame and an appeal. |
4. Exceptions & Refusal |
34 | There is a severability clause so that where only part of a record is covered by an exception the remainder must be disclosed. | Score 1 point if yes but sometimes can be refused (eg: if deletions render meaningless the document) and 2 points if partial access must always be granted | 2 | YES | 2 | ARTICLE 30 En caso que el ente obligado deba publicar documentos que contengan en su versión original información reservada o confidencial, deberá preparar una versión en que elimine los elementos clasificados con marcas que impidan su lectura, haciendo constar en nota una razón que exprese la supresión efectuada. | |
4. Exceptions & Refusal |
35 | When refusing to provide access to information, public authorities must a) state the exact legal grounds and reason(s) for the refusal and b) inform the applicant of the relevant appeals procedures. | Score Y/N: 1 point for a and 1 point for b | 2 | YES | 2 | ARTICLE 72 El Oficial de Información deberá resolver: a. Si con base en una clasificación de reserva preexistente, niega el acceso a la información. b. Si la información solicitada es o no de carácter confidencial. c. Si concede el acceso a la información. La resolución del Oficial de Información deberá hacerse por escrito y será notificada al interesado en el plazo. La concesión de la información podrá hacerse constar con una razón al margen de la solicitud. En caso de ser negativa la resolución, siempre deberá fundar y motivar las razones de la denegatoria de la información e indicar al solicitante el recurso que podrá interponer ante el Instituto. | |
5. Appeals |
36 | The law offers an internal appeal which is simple, free of charge and completed within clear timelines (20 working days or less). | Score 2 points if the internal appeal fulfills these criteria, 1 point if an appeal is offered that does not fulfill this criteria, 0 for no internal appeals. | 2 | NO | 0 | N/A | Not mentioned |
5. Appeals |
37 | Requesters have the right to lodge an (external) appeal with an independent administrative oversight body (e.g. an information commission or ombudsman). | 1 for partial, 2 for yes | 2 | YES | 2 | ARTICLE 29 En caso de discrepancia sobre la clasificación de la información entre el particular y un ente obligado o entre entes obligados, resolverá el Instituto. | Art 29 provides for an appeal to the "Instituto". |
5. Appeals |
38 | The member(s) of the oversight body are appointed in a manner that is protected against political interference and have security of tenure so that they are protected against arbitrary dismissal (procedurally/substantively) once appointed. | Score: 1 point for appointment procedure, 1 point for security of tenure | 2 | Partially | 1 | ARTICLE 56 Los Comisionados podrán ser removidos de sus cargos por el Presidente de la República en los casos siguientes: a. Cuando hayan sido condenados por delitos. b. Por actos u omisiones que afecten gravemente el buen funcionamiento del Instituto y por incumplimiento de sus funciones. c. Por incapacidad o inhabilidad sobreviniente. d. Por divulgar o utilizar información reservada o confidencial, por mala fe o negligencia. | Appointed by the president, but Art 52 has procedures to protect the process: president has to choose the commissioners from lists prepared by independent organziations (journalists, etc). Art 56 allows the president to remove Commissioners for relatively broad grounds. |
5. Appeals |
39 | The oversight body reports to and has its budget approved by the parliament, or other effective mechanisms are in place to protect its financial independence. | Score 1 point for reports to parliament, 1 point for budget approved by parliament | 2 | YES | 2 | ARTICLE 51 Créase el Instituto de Acceso a la Información Pública, como institución de derecho público, con personalidad jurídica y patrimonio propio, con autonomía administrativa y financiera, encargado de velar por la aplicación de esta ley. En el texto de la misma podrá denominarse El Instituto. ARTICLE 108 El Presupuesto General de la Nación deberá establecer la partida presupuestaria correspondiente para la instalación, integración y funcionamiento del Instituto. | Art 51 protects the agency's financial independence. Article 108 states "that The General Budget of the Nation must establish the budget for installation, integration and operation of the Institute. |
5. Appeals |
40 | There are prohibitions on individuals with strong political connections from being appointed to this body and requirements of professional expertise. | Score 1 point for not politically connected, 1 point for professional expertise | 2 | Partially | 1 | ARTICLE 54 Para ser Comisionado se requiere: a. Ser salvadoreño con título universitario y haberse desempeñado destacadamente en actividades profesionales, de servicio público o académicas. b. No haber sido condenado por la comisión de algún delito o sancionado por infringir la Ley de Ética Gubernamental en los últimos cinco años. c. Estar solvente de responsabilidades administrativas en la Corte de Cuentas de la República, la Procuraduría General de la República, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos y la Hacienda Pública. En caso de profesiones regladas, no haber sido condenado por el organismo de vigilancia de la profesión en los últimos cinco años. d. Tener cuando menos treinta y cinco años de edad el día de su designación. | Art 54 - prof requirements, but no ban on politically connected individuals. |
5. Appeals |
41 | The independent oversight body has the necessary mandate and power to perform its functions, including to review classified documents and inspect the premises of public bodies. | Score 1 point for reviewing classified documents, 1 point for inspection powers | 2 | Partially | 1 | ARTICLE 85 "El Instituto podrá adoptar las medidas cautelares que se estimen necesarias para asegurar la eficacia de la resolución que definitivamente se dicte, el buen fin del procedimiento, evitar el mantenimiento de los efectos de la infracción y las exigencias de los intereses generales en cualquier momento del procedimiento, mediante resolución motivada. En particular, podrá:(...) c. solicitar una copia de la información objeto de la apelación excepto si es de naturaleza reservada, la copia será resguardada de manera confidencial por el Instituto y devuelta al final del incidente de apelación." ARTICLE 93 La información confidencial que sea solicitada por el Instituto por estimarla indispensable para resolver el asunto, deberá ser mantenida con ese carácter y no estará disponible en el expediente. | 85 (c) and 93 seem to allow them to request info, but no other inspection powers. |
5. Appeals |
42 | The decisions of the independent oversight body are binding. | Score N=0, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 96 El pleno resolverá, en definitiva, dentro de los tres días hábiles siguientes a la celebración de la audiencia. Las resoluciones del pleno serán públicas. Las resoluciones definitivas del Instituto podrán: a. Desestimar el recurso por improcedente o sobreseerlo. b. Confirmar la decisión impugnada del Oficial de Información. c. Confirmar la inexistencia de la información pública solicitada. d. Revocar o modificar las decisiones del Oficial de Información y ordenar a la dependencia o entidad que permita al particular el acceso a la información solicitada o a los datos personales, que reclasifique la información, o bien, que modifique tales datos. e. Establecer sanciones o requerir el trámite de imposición de las mismas a las autoridades respectivas. Las resoluciones deberán ser emitidas por escrito, establecerán los plazos para su cumplimiento y los procedimientos para asegurar su ejecución. La resolución definitiva que emita el Instituto tendrá fuerza ejecutiva. | |
5. Appeals |
43 | In deciding an appeal, the independent oversight body has the power to order appropriate remedies for the requester, including the declassification of information. | 1 for partial, 2 for fully | 2 | YES | 2 | ARTICLE 96 El pleno resolverá, en definitiva, dentro de los tres días hábiles siguientes a la celebración de la audiencia. Las resoluciones del pleno serán públicas. Las resoluciones definitivas del Instituto podrán: a. Desestimar el recurso por improcedente o sobreseerlo. b. Confirmar la decisión impugnada del Oficial de Información. c. Confirmar la inexistencia de la información pública solicitada. d. Revocar o modificar las decisiones del Oficial de Información y ordenar a la dependencia o entidad que permita al particular el acceso a la información solicitada o a los datos personales, que reclasifique la información, o bien, que modifique tales datos. e. Establecer sanciones o requerir el trámite de imposición de las mismas a las autoridades respectivas. Las resoluciones deberán ser emitidas por escrito, establecerán los plazos para su cumplimiento y los procedimientos para asegurar su ejecución. La resolución definitiva que emita el Instituto tendrá fuerza ejecutiva. | |
5. Appeals |
44 | Requesters have the right to lodge a judicial appeal. | 1 for partially, 2 for fully. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 101 Los particulares podrán impugnar las resoluciones negativas a sus pretensiones ante la Sala de lo Contencioso Administrativo de la Corte Suprema de Justicia. La Sala de lo Contencioso Administrativo tendrá acceso a la información confidencial cuando la considere indispensable para resolver el asunto sometido a su conocimiento. Dicha información deberá ser mantenida con ese carácter y no será agregada en el expediente judicial. | |
5. Appeals |
45 | Appeals to the oversight body (where applicable, or to the judiciary if no such body exists) are free of charge and do not require legal assistance. | 1 for free, 1 for no lawyer required. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 86 El Instituto deberá subsanar las deficiencias de derecho de los escritos interpuestos por los particulares tanto para el recurso de apelación como en las denuncias y únicamente si esto no fuere posible requerirá al solicitante que subsane su escrito en un plazo de tres días hábiles. Se admitirá el recurso en un término de tres días hábiles desde su presentación o de la subsanación por el recurrente o denunciante. ARTICLE 102 El procedimiento deberá respetar las garantías del debido proceso. Las actuaciones se sujetarán a los principios de legalidad, igualdad de las partes, economía, gratuidad, celeridad, eficacia y oficiosidad, entre otros. En lo referente al procedimiento, supletoriamente se sujetará a lo dispuesto por el derecho común. | The procedure do not need lawyer, art 86 states that Instituto will rectify any legal flaws of the petition. And also the procedure is free, following the principles of due process in effect in El Salvador. Article 102 states The procedure must comply with the guarantees of due process. The proceedings are subject to the principles of legality, equality of the parties, economy, gratuity, speediness, efficiency and informality, among others. Regarding the procedure, and additionally to the provisions of the civil code. |
5. Appeals |
46 | The grounds for an external appeal are broad (including not only refusals to provide information but also refusals to provide information in the form requested, administrative silence and other breach of timelines, charging excessive fees, etc.). | Score 1 point for appealing refusals, additional points for appealing other violations. | 4 | YES | 4 | ARTICLE 75 La falta de respuesta a una solicitud de información en el plazo establecido habilitará al solicitante para acudir ante el Instituto, dentro de los quince días hábiles siguientes, para que éste determine si la información solicitada es o no reservada o confidencial en un plazo de diez días hábiles. Si la información es de acceso público, el Instituto ordenará conceder el acceso de la misma al interesado. De cerciorarse que hay indicios de una conducta infractora, iniciará el proceso correspondiente. El ente obligado deberá dar acceso a la información solicitada en un período no mayor a tres días hábiles después de recibir la resolución del Instituto. De persistir la negativa de entrega de la información, el interesado podrá denunciar el hecho ante el Instituto para los efectos consiguientes. ARTICLE 77 Por la comisión de las infracciones señaladas en el artículo anterior, se impondrán al funcionario público con facultad para tomar decisiones dentro de las atribuciones de su cargo las siguientes sanciones: a. Por la comisión de infracciones muy graves, se impondrá al infractor una multa de veinte a cuarenta salarios mínimos mensuales para el sector comercio y servicios. La comisión de dos o más infracciones muy graves en el plazo de trescientos sesenta y cinco días, dará lugar, en función de los criterios de graduación del artículo siguiente, a la suspensión de funciones por el término de treinta días calendario ordenada por la autoridad superior correspondiente, salvo si la conducta es causal de destitución de acuerdo con el régimen del servicio aplicable. b. Por la comisión de infracciones graves, se impondrá al infractor una multa de diez a dieciocho salarios mínimos mensuales para el sector comercio y servicios. c. Por la comisión de infracciones leves, se impondrá al infractor una multa cuyo importe será de uno hasta ocho salarios mínimos mensuales para el sector comercio y servicios. Todas las sanciones impuestas serán publicadas en los medios electrónicos del Instituto e incorporadas como anexos del informe anual. ARTICLE 83 "El recurso de apelación también procederá cuando:(...) c. El solicitante no esté conforme con el tiempo, el costo o la modalidad de entrega..(...)" | Art 75 seems to allow appeals against refusals, persistent refusals, and silence. Article 77 seems the give the commission purview to monitor non-compliance in the form of excessive fees, destruction of documents, etc, and Art 83(c) allows for a variety of other appeals for things like excessive fees or incomplete provision of info. |
5. Appeals |
47 | Clear procedures, including timelines, are in place for dealing with external appeals. | Score 1 point for clear procedures, 1 point for timelines. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 75 La falta de respuesta a una solicitud de información en el plazo establecido habilitará al solicitante para acudir ante el Instituto, dentro de los quince días hábiles siguientes, para que éste determine si la información solicitada es o no reservada o confidencial en un plazo de diez días hábiles. Si la información es de acceso público, el Instituto ordenará conceder el acceso de la misma al interesado. De cerciorarse que hay indicios de una conducta infractora, iniciará el proceso correspondiente. El ente obligado deberá dar acceso a la información solicitada en un período no mayor a tres días hábiles después de recibir la resolución del Instituto. De persistir la negativa de entrega de la información, el interesado podrá denunciar el hecho ante el Instituto para los efectos consiguientes. ARTICLE 82 El solicitante a quien el Oficial de Acceso a la Información haya notificado resolución que deniegue el acceso a la información, afirme la inexistencia de la misma o incurra en cualquiera de las causales enunciadas en el artículo siguiente, podrá interponer por sí o a través de su representante el recurso de apelación ante el Instituto o ante el Oficial de Información que haya conocido del asunto dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha de la notificación. Deberá presentarse el recurso por escrito, de forma libre o en los formularios que apruebe el Instituto. El Oficial de Información deberá remitir la petición y el expediente al Instituto a más tardar el siguiente día hábil de haberla recibido. | Art 75 for administrative silence, Art 82 for refusals. Both have clear procedures and time lines. |
5. Appeals |
48 | In the appeal process, the government bears the burden of demonstrating that it did not operate in breach of the rules. | Score Y/N and award 2 points for yes. | 2 | NO | 0 | N/A | Not mentioned. |
5. Appeals |
49 | The external appellate body has the power to impose appropriate structural measures on the public authority (e.g. to conduct more training or to engage in better records management) | 1 for partial, 2 for fully. | 2 | YES | 2 | ARTICLE 85 "El Instituto podrá adoptar las medidas cautelares que se estimen necesarias para asegurar la eficacia de la resolución que definitivamente se dicte, el buen fin del procedimiento, evitar el mantenimiento de los efectos de la infracción y las exigencias de los intereses generales en cualquier momento del procedimiento, mediante resolución motivada. En particular, podrá: (...)" | Article 85 allows for this. |
6. Sanctions & Protections |
50 | Sanctions may be imposed on those who wilfully act to undermine the right to information, including through the unauthorised destruction of information. | Score 1 point for sanctions for underming right, 1 point for destruction of documents | 2 | Partially | 1 | ARTICLE 76 Las infracciones a la presente ley se clasifican en muy graves, graves y leves. Son infracciones muy graves: a. Sustraer, destruir, ocultar, inutilizar o alterar, total o parcialmente, información que se encuentre bajo su custodia o a la que tengan acceso o conocimiento con motivo de su empleo, cargo o comisión. b. Entregar o difundir información reservada o confidencial. c. No proporcionar la información cuya entrega haya sido ordenada por el Instituto. d. El incumplimiento por parte del funcionario competente de nombrar a los Oficiales de Información. e. Negarse a entregar la información solicitada, sin la debida justificación. f. Tener la información bajo su custodia de manera desactualizada, desordenada, en violación ostensible a las medidas archivísticas establecidas en esta ley y por el Instituto. Son infracciones graves a. Actuar con negligencia en la sustanciación de las solicitudes de acceso a la información o en la difusión de la información a que están obligados conforme a esta ley. b. Denegar información no clasificada como reservada o que no sea confidencial. c. No proporcionar la información cuya entrega haya sido ordenada por un Oficial de Información. d. Proporcionar parcialmente o de manera ininteligible la información cuya entrega haya sido ordenada por el Instituto. e. Invocar como reservada información que no cumple con las características señaladas en esta ley. La responsabilidad solo existirá cuando haya una resolución previa respecto del criterio de clasificación de esa información. f. Proporcionar parcialmente o de manera ininteligible la información cuya entrega haya sido ordenada por el Oficial de Información. Son infracciones leves: a. Pedir justificación para la entrega de información. b. Elevar los costos de reproducción de la información sin justificación alguna. c. No proporcionar la información en el plazo fijado por esta ley. ARTICLE 77 Por la comisión de las infracciones señaladas en el artículo anterior, se impondrán al funcionario público con facultad para tomar decisiones dentro de las atribuciones de su cargo las siguientes sanciones: a. Por la comisión de infracciones muy graves, se impondrá al infractor una multa de veinte a cuarenta salarios mínimos mensuales para el sector comercio y servicios. La comisión de dos o más infracciones muy graves en el plazo de trescientos sesenta y cinco días, dará lugar, en función de los criterios de graduación del artículo siguiente, a la suspensión de funciones por el término de treinta días calendario ordenada por la autoridad superior correspondiente, salvo si la conducta es causal de destitución de acuerdo con el régimen del servicio aplicable. b. Por la comisión de infracciones graves, se impondrá al infractor una multa de diez a dieciocho salarios mínimos mensuales para el sector comercio y servicios. c. Por la comisión de infracciones leves, se impondrá al infractor una multa cuyo importe será de unohasta ocho salarios mínimos mensuales para el sector comercio y servicios. Todas las sanciones impuestas serán publicadas en los medios electrónicos del Instituto e incorporadas como anexos del informe anual. Art. 78. La cuantía de las multas que se impongan, dentro de los límites indicados, se graduará teniendo en cuenta lo siguiente: a. La existencia de intencionalidad o de reiteración en el hecho. b. La reincidencia, por comisión de infracciones de la misma naturaleza, sancionadas mediante resolución firme. c. La naturaleza y cuantía de los perjuicios causados por el infractor. d. La extensión del período durante el que se haya venido cometiendo la infracción. ARTICLE. 79. Las acciones para interponer denuncias por las infracciones a la presente ley prescribirán en el plazo de noventa días contados desde la fecha en que se hayan cometido. Las sanciones impuestas por el Instituto por dichas infracciones prescribirán en el término de tres años contados desde la fecha en que hubiere quedado firme la respectiva resolución. ARTICLE. 80. El Oficial de Información o el Instituto darán aviso al Fiscal General de la República, para los efectos legales pertinentes, cuando en los procedimientos | Art 76 -80 mentions sanctioning, but is vague on how these are applied. |
6. Sanctions & Protections |
51 | There is a system for redressing the problem of public authorities which systematically fail to disclose information or underperform (either through imposing sanctions on them or requiring remedial actions of them). | Score 1 point for either remedial action or sanctions, 2 points for both | 2 | NO | 0 | N/A | Not mentioned. |
6. Sanctions & Protections |
52 | The independent oversight body and its staff are granted legal immunity for acts undertaken in good faith in the exercise or performance of any power, duty or function under the RTI Law. Others are granted similar immunity for the good faith release of information pursuant to the RTI Law. | Score 1 for oversight body, 1 for immunity for others | 2 | NO | 0 | N/A | Not mentioned. |
6. Sanctions & Protections |
53 | There are legal protections against imposing sanctions on those who, in good faith, release information which discloses wrongdoing (i.e. whistleblowers). | Score 2 for strong protections, 1 for moderate protections | 2 | NO | 0 | N/A | Not mentioned. |
7. Promotional Measures |
54 | Public authorities are required to appoint officials (information officers) or units with dedicated responsibilities for ensuring that they comply with their information disclosure obligations. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 48 Los entes obligados del sector público tendrán unidades de acceso a la información pública, las cuales serán creadas y organizadas según las características de cada entidad e institución para manejar las solicitudes de información. Se podrán establecer unidades auxiliares en razón de la estructura organizacional, bases presupuestarias, clases y volumen de operaciones. El Oficial de Información será nombrado por el titular de la entidad respectiva para dirigir la unidad. El Instituto, mediante resolución motivada, podrá sugerir la creación de Unidades de Acceso a la Información Pública adicionales con el fin de garantizar el ejercicio efectivo del derecho de acceso a la información pública, tomando en consideración los criterios mencionados en el inciso primero de este artículo. Las municipalidades con un presupuesto anual ordinario menor a dos millones de dólares, podrán tener Unidades de Acceso a la Información unipersonales integradas por el Oficial de Información, cuya designación podrá recaer en el Secretario Municipal o en cualquiera de los miembros del Concejo Municipal. | |
7. Promotional Measures |
55 | A central body, such as an information commission(er) or government department, is given overall responsibility for promoting the right to information. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 46 El Ministerio de Educación incluirá en los planes y programas de estudio de educación formal para los niveles inicial, parvulario, básico y medio, contenidos que versen sobre la importancia democratizadora de la transparencia, el derecho de acceso a la información pública, el derecho a la participación ciudadana para la toma de decisiones y el control de la gestión pública y el derecho a la protección de datos personales. El Instituto dará sugerencias para dichos planes de estudio y podrá celebrar convenios con instituciones públicas y privadas que presten servicios de educación formal a estos niveles. El Ministerio de Educación, con la cooperación del Instituto, capacitará a los maestros que impartan dichos cursos. El Instituto promoverá en las instituciones públicas y privadas de educación superior la integración de los temas señalados en el inciso anterior, dentro de sus actividades académicas curriculares y extracurriculares. Con tal fin el Instituto podrá celebrar convenios con dichas instituciones para compartir las experiencias en la materia y para la asistencia en el diseño de planes y programas de estudio. ARTICLE 47 El Instituto promoverá la cultura de transparencia en la sociedad civil con el objeto de que los beneficios de la presente ley puedan proyectarse efectivamente al servicio de todas las personas. Con tal fin, el Instituto celebrará talleres, conferencias, seminarios y otras actividades similares para difundir los derechos y obligaciones que esta ley contempla, así como para capacitar a los integrantes de la sociedad civil en el ejercicio del derecho de acceso a la información, derecho a la participación ciudadana para la toma de decisiones y control de la gestión pública, la protección de datos personales y los demás que contempla la presente ley. Para lograr los fines señalados, el Instituto podrá suscribir convenios con toda clase de organizaciones privadas y públicas. | Art 46 and 47 - the institute does this. |
7. Promotional Measures |
56 | Public awareness-raising efforts (e.g. producing a guide for the public or introducing RTI awareness into schools) are required to be undertaken by law. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 46 El Ministerio de Educación incluirá en los planes y programas de estudio de educación formal para los niveles inicial, parvulario, básico y medio, contenidos que versen sobre la importancia democratizadora de la transparencia, el derecho de acceso a la información pública, el derecho a la participación ciudadana para la toma de decisiones y el control de la gestión pública y el derecho a la protección de datos personales. El Instituto dará sugerencias para dichos planes de estudio y podrá celebrar convenios con instituciones públicas y privadas que presten servicios de educación formal a estos niveles. El Ministerio de Educación, con la cooperación del Instituto, capacitará a los maestros que impartan dichos cursos. El Instituto promoverá en las instituciones públicas y privadas de educación superior la integración de los temas señalados en el inciso anterior, dentro de sus actividades académicas curriculares y extracurriculares. Con tal fin el Instituto podrá celebrar convenios con dichas instituciones para compartir las experiencias en la materia y para la asistencia en el diseño de planes y programas de estudio. ARTICLE 47 El Instituto promoverá la cultura de transparencia en la sociedad civil con el objeto de que los beneficios de la presente ley puedan proyectarse efectivamente al servicio de todas las personas. Con tal fin, el Instituto celebrará talleres, conferencias, seminarios y otras actividades similares para difundir los derechos y obligaciones que esta ley contempla, así como para capacitar a los integrantes de la sociedad civil en el ejercicio del derecho de acceso a la información, derecho a la participación ciudadana para la toma de decisiones y control de la gestión pública, la protección de datos personales y los demás que contempla la presente ley. Para lograr los fines señalados, el Instituto podrá suscribir convenios con toda clase de organizaciones privadas y públicas. | |
7. Promotional Measures |
57 | A system is in place whereby minimum standards regarding the management of records are set and applied. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 27 El titular de cada dependencia o entidad deberá adoptar las medidas necesarias para asegurar la custodia y conservación de los documentos que contengan información reservada o confidencial. ARTICLE 40 Corresponderá al Instituto elaborar y actualizar los lineamientos técnicos para la administración, catalogación, conservación y protección de información pública en poder de los entes obligados, salvo que existan leyes especiales que regulen la administración de archivos de los entes obligados. Los lineamientos tomarán en cuenta las normas, estándares y prácticas internacionales en la materia. Los lineamientos serán orientaciones generales para la administración más eficaz y eficiente de los archivos. | Art 27 - Los entes obligados no proporcionarán información confidencial sin que medie el consentimiento expreso y libre del titular de la misma. Also Article 40. |
7. Promotional Measures |
58 | Public authorities are required to create and update lists or registers of the documents in their possession, and to make these public. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE. 22. Las Unidades de Acceso a la Información Pública elaborarán semestralmente y por rubros temáticos un índice de la información clasificada como reservada. Dicho índice deberá indicar la unidad administrativa que generó la información, la fecha de la clasificación, su fundamento, el plazo de reserva y, en su caso, las partes de los documentos que se reservan. Dicha información deberá ser remitida al Instituto. En ningún caso el índice será considerado como información reservada y el mismo deberá ser publicado. ARTICLE. 23. Al Instituto le corresponderá llevar el registro | Art 22 and 23 seem to require this kind of a registry to be maintained by the institute. |
7. Promotional Measures |
59 | Training programs for officials are required to be put in place. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 41 "Los lineamientos que el Instituto emita para la creación o generación de datos y archivos, así como para la conservación de los mismos, contendrán los siguientes aspectos:(...)" ARTICLE 45 Con la finalidad de promover una cultura de acceso a la información en la administración pública, los entes obligados deberán capacitar periódicamente a todos sus servidores públicos en materia del derecho de acceso a la información pública y el ejercicio del derecho a la protección de datos personales, a través de cursos, seminarios, talleres y toda otra forma de enseñanza y entrenamiento que consideren pertinente. El Instituto podrá cooperar en el diseño y ejecución de dichas capacitaciones, para lo cual podrá celebrar convenios con las distintas entidades públicas. | |
7. Promotional Measures |
60 | Public authorities are required to report annually on the actions they have taken to implement their disclosure obligations. This includes statistics on requests received and how they were dealt with. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 50 "El Oficial de Información tendrá las funciones siguientes:(...) n. Elaborar y enviar al Instituto, de conformidad con los lineamientos que éste expida, los datos necesarios para la elaboración del informe anual a que se refiere el artículo 60 de ésta Ley.." | Art 50(n) - this is the duty of the information officers. |
7. Promotional Measures |
61 | A central body, such as an information commission(er) or government department, has an obligation to present a consolidated report to the legislature on implementation of the law. | Score Y/N, Y=2 points | 2 | YES | 2 | ARTICLE 60 El Instituto rendirá anualmente un informe público a la Asamblea Legislativa sobre el acceso a la información, con base en los datos que le rindan las dependencias y entidades, que incluirá el número de solicitudes de acceso a la información presentadas ante cada ente obligado así como su resultado, con indicación de las solicitudes otorgadas y rechazadas y los motivos del rechazo; su tiempo de respuesta; el número y resultado de los asuntos atendidos por el Instituto; y las dificultades observadas en el cumplimiento de la ley. |
- Methodology & Rating
- Historical
- News & Reports
- COVID-19 Tracker